边说我边在纸上划拉出一行字来,老三看了看,担忧道:“这,这样写,行吗?”
我说:“咋不行,不就是这个意思吗?重在领会精神,管他的,看明白就行了。”
“可你这话要是翻译成中文,哪有半点‘福如东海,寿比南山’的意思啊?”
“我再看看……我觉得挺好,要不你来?”
老三接过纸条,看了一会,摇头道:“算了吧,我还不如你呢,你翻译的这句话,已经代表了我目前最高水平。”
我笑着说:“嗯,那就好,嘿嘿,交差。”
说着我把贺卡连同纸条一起递给了朴次长。朴次长仔细的看了两遍我翻译的内容,忽然用不高不低的声音念了出来。
“老三,如果让把朴次长刚才念的内容翻译成中文的话,你会怎么说?”
“祝金社长七十岁生日快乐,福比太平洋的水还多,而且,能活好久,好久,好久……”
我的汗,流了下来。
本章已完成!